Αμπέλι β , vigneto b, vignoble b, mahastian b, weinberg b, vinamar jaistandus b, vinbergxardenon b, vinya b, vinograd b, vinea b, vynuogynas b, vinja b, wijngaard b, viinitarha b, winnica b, vinha b, vie b, vinice b

Archive for February, 2015

Μεθυσμένος γορίλλας επιτέθηκε σε ανυποψίαστο φωτογράφο | oinos




Μεθυσμένος γορίλλας επιτέθηκε σε ανυποψίαστο φωτογράφο | oinos.


How to Pair Wine with Chinese Food

Wine Enthusiast Magazine

Balancing the dynamic flavors of Chinese food with sommelier-approved pairings.

Welcome to our expert break down of popular food categories, outlining the main challenges (and pairing solutions) for wine lovers with globetrotting tastes. This round, we focus on pairing Chinese food with wine. 

The challenge: “Chinese cuisine is vast and dynamic, characterized by spices, oils and high-temperature wok cooking techniques that have evolved over thousands of years,” says Toranosuke Matsuoka, president and beverage director of KOA Restaurant, which serves modern Chinese cuisine.

Wine fix: “Try pairing Chinese foods with a dry or off-dry Riesling, a variety that can help balance the body of the ingredients while complementing the sweet flavors often found in Chinese dishes,” says Matsuoka.

Learn how to pair wine with cheese >>>

Make These Dishes

Beggar’s Chicken
Traditional Pork Dumplings
Szechuan Shrimp
Ginger Scallion Sauce
Szechuan-style Eggplant
Ginger Soy Sea Bass

Learn how to pair wine with these 6 other worldly cuisines >>>

Edit Module



Edit Module

Related Articles

8 Facts About Peter Mondavi Sr.

8 Facts About Peter Mondavi Sr.

Here are some fun facts about one of Napa’s founding fathers.

How to Pair Wine with Pan-Asian Flavors

How to Pair Wine with Pan-Asian Flavors

Tame and balance the savory flavors and clashing textures of multiple Asian cooking techniques.

How to Pair Wine with Soup

How to Pair Wine with Soup

Challenges like broth base and ingredients make soup particularly tricky.
Edit Module



About SWITCHUntitled

SWITCH is a European-funded project running until May 2016 involving five cities supported by health and transport experts to develop and implement targeted campaigns promoting travel behaviour change.

The project is encouraging healthier travel habits by conveying a positive message at turning points in our lives: changing school or job; moving home; retiring or receiving medical advice to increase physical activity.

SWITCH uses information and communication technologies (ICT), and personalised travel planning advice supported by strong health arguments to encourage people in a period of life change to switch from short car journeys to more walking and cycling.

Cities are supported by SWITCH in developing and implementing local campaigns to reduce motorised traffic and CO2 levels.switch logo

More information on the dedicated website: www.switchtravel.eu

SWITCH will provide you with practical insight into designing your own campaign.  

As a follower city you will be able to receive very exciting training opportunities:

  • Attend and participate in two workshops with project experts and pioneer cities
  • Receive online expertise
  • Participate in a placement in one of the SWITCH Cities

You can read the SWITCH newsletter here.

– See more at: http://www.ecf.com/switch/#sthash.uknR3Sci.dpuf

Λάδι σκόρδου – Φτιάχνω μόνος μου

Λάδι σκόρδου – Φτιάχνω μόνος μου.

Λάδι σκόρδου


Για να κόψεις το ποτό-για να μη μεθάς όταν πίνεις-για να ξεμεθύσεις


 για να ξεμεθύσεις

Για να μη μεθύσει όποιος πιεί πολύ κρασί

Φάε νηστικός επτά πικραμύγδαλα, ή πιές μισό ποτήρι ελαιόλαδο, ή φάε ψημένο το πνευμόνι τη γίδας, ή κράμβια ωμά (λάχανο).
Ή βάλε στο κεφάλι σου ένα στεφάνι από κρόκο δηλ. ζαφορά και μετά πίνε σύμμετρα.

Για να κόψεις το ποτό και τη μέθη

Όταν θέλεις να κάνεις κάποιον να μισήσει τη μέθη, βάλε σε ένα δοχείο ζωντανά χέλια σε νερό και από εκείνο βάζε του στο κρασί να πίνει, αλλά να μην το ξέρει ο μέθυσος.
Το ίδιο κάνει και το τρυγλί δηλαδή το μπαρμπούνι, να το πνίξεις στο κρασί όπως το χέλι και να το πιεί.

Την υγρότητα του κλημάτος, δηλαδή το δάκρυ που βγαίνει όταν το κλαδεύουν όψιμα, ανακάτωνε με το κρασί και πότιζε τον μέθυσο.
Την ίδια ενέργεια κάνει η μύτη του χελιδονιού, να την κάψεις να γίνει αλεύρι, να τον ποτίσεις αντάμα με λίγη σκόνη της σμύρνας.

Για να ξεμεθύσει ο μεθυσμένος

Χύσε του ένα συγλί νερό στο κεφάλι του, ή πότισέ τον δυνατό ξύδι.
Ή ας φάει κάμποσα κράμβια (λάχανα) με ξινόμελο, ή βάλε του στο κεφάλι του ένα στεφάνι συνθεμένο από διάφορα άνθη.

Πηγή: Γεωπονικόν/Αγάπιου μοναχού του Κρητός

– See more at: http://www.ftiaxno.gr/2015/02/gia-na-kopsis-to-poto-gia-na-min-methas-otan-pineis-gia-na-xemethiseis.html?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+ftiaxno%2FZtol+%28%CE%A6%CE%A4%CE%99%CE%91%CE%A7%CE%9D%CE%A9+%CE%9C%CE%9F%CE%9D%CE%9F%CE%A3+%CE%9C%CE%9F%CE%A5%29#sthash.2SCOwkxz.dpuf

32 τόνοι κρασιού στο συντριβάνι της Νάουσας | winebees

32 τόνοι κρασιού στο συντριβάνι της Νάουσας | winebees.

wine foundain#winebees2


Memorable Jota Jazz Recreations

Carmen Paris - Ejazz con Jota

Carmen ParisEjazz con Jota (Fol, 2014)

The jota is ancient Spanish folk dance and passionate song style from the Aragon region in northern Spain. It’s popular music from the heartland that is receiving new attention from some of Spain’s finest female vocalists. The new recreations of jota come in the form of a jota-jazz hybrid recorded by Carmen Paris.

Carmen Paris has an outstanding voice and is a Spanish world music sensation who has been involved in cross-cultural projects involving the jota and other global sounds. Her latest album is Ejazz con Jota and here she combines traditional and original jota songs with a big bang jazz sound. Most of the album was recorded in Boston with additional sessions in Madrid.

In Boston, Carmen Paris recorded with the Greg Hopkins Concert Jazz Orchestra, a big band featuring internationally renowned musicians. On Ejazz con Jota Carmen Paris transforms jota into an engaging hip style using her charm and prodigious voice.

Ejazz with Jota” represents how love and creativity – not technological but human and feminine, can synch together and dance harmoniously with two music forms, a priori, as different as Jota and jazz,” says Carmen Paris about the album. “This project began its course in 2011 and the songs reflect my life experience and my perception of the world in the past few years, selecting popular songs mixed with my lyrics to tell my story. Ejazz Con Jota is the result of the joyful convergence of circumstances and people that have firmly believed in this project”.

The lineup on Ejazz con Jota includes Carmen Paris on vocals; Greg Hopkins on trumpet; Scott DeOgburn on trumpet; Don Gorder on trumpet; Paul Perfetti on trumpet; Bob Patton on sax, flute and clarinet; Ben Whiting on sax, clarinet; Shannon LeClaire on sax, flute and clarinet; Allan Chase on sax and clarinet; Rick Stepton on trombone; Angel Subero on trombone; Ido Meshulam on trombone; John Garniss on trombone; Tim Ray on piano; Keala Kaumeheiwa on drums; Egui Castrillo on percussion; Joe Santerre on electric bass. Special guests include George Garzone on tenor sax; Melissa aldana on tenor sax; Gordon au on trumpet; and Jason Rosenblatt on drums.

In 2014, Carmen Paris received the most important music award in Spain, the National Award of Music granted by the Ministry of Culture and Education.








Ejazz con Jota showcases the music of one of Spain’s greatest singers exploring traditional jota and big band-style jazz.

Buy Ejazz con Jota

Music from the Wine Lands

By Madanmohan Rao Posted in: CD Reviews

Various Artists - Putumayo presents... Music from the Wine Lands

Various ArtistsPutumayo presents… Music from the Wine Lands (Putumayo, 2006)

It’s not just beer and rock-n-roll that go together – so do wine and easy grooves. This innovative compilation by Putumayo highlights songs from wine producing nations around the world. 13 tracks feature musicians from 11 countries: France, Italy, Spain, Portugal, Argentina, Greece, Chile, South Africa, Germany, Australia and the US.

Our picks on this album include ‘Puerto Claridad’ by Amparanoia (Spain), ‘Velho Fado’ by Jorge Fernando (Portugal) and the acoustic ‘Streetbeat’ by David Hewitt (South Africa). In sum, a nice mellow album for a relaxed afternoon or evening, especially with a glass or carafe of fine wine.







Wine picks for Chinese New Year

Wine picks for Chinese New Year.Chinese new year decorations

Η Σημασία της Οξύτητας στο Κρασί

and more…          http://www.krasiagr.com



Η Οξύτητα είναι το στοιχείο που μας δίνει την αίσθηση της φρεσκάδας, του σφρίγους και της έντασης όταν δοκιμάζουμε ένα κρασί, κάνοντας την γεύση του πιο αιχμηρή. Στην οξύτητα και τον συνδυασμό της με το αλκοόλ, οφείλονται οι αντί-μικροβιακές ιδιότητες των οίνων. Τα κυριότερα οξέα που προέρχονται από τις ρόγες του σταφυλιού είναι το Τρυγικό οξύ, το Μηλικό οξύ και δευτερευόντως το Kιτρικό οξύ.

Το Tρυγικό οξύ δεν απαντάται σε άλλους καρπούς της φύσης εκτός από το σταφύλι. H συγκέντρωσή του στο γλεύκος των ώριμων σταφυλιών στις βόρειες αμπελουργικές χώρες φθάνει μέχρι και τα 6 γραμμάρια ανά λίτρο, ενώ σε νότιες και πιο θερμές περιοχές φθάνει τα 2-3 γραμμάρια ανά λίτρο. Είναι ένα ισχυρό οξύ, υπεύθυνο και για την διαμόρφωση του pH στο κρασί. Μείωση της περιεκτικότητας του τρυγικού οξέως μπορεί να παρατηρηθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες, λόγω της αδιαλυτοποίησης των τρυγικών αλάτων.

Το Mηλικό οξύ το συναντάμε σε όλους τους ζωντανούς οργανισμούς. Προέρχεται από τον μεταβολισμό των σακχάρων και απαντάται σε αφθονία στα μήλα. Βρίσκεται βέβαια και στις ρόγες των σταφυλιών.

Το Kιτρικό οξύ επίσης είναι διαδεδομένο στη φύση και περιέχεται σε μεγάλες ποσότητες στα εσπεριδοειδή και κυρίως στα λεμόνια. Η συγκέντρωσή του στο γλεύκος κυμαίνεται μεταξύ 0,5 και 1g/L. Μπορεί να μετατραπεί σε οξικό οξύ από τα γαλακτικά βακτήρια, γι’ αυτό και πρέπει να αποφεύγεται η προσθήκη του στο κρασί.


Εκτός από τα παραπάνω οργανικά οξέα, το γλεύκος περιέχει και μερικά ακόμη φαινολικά οξέα, σε πολύ μικρότερες ποσότητες. Το Ασκορβικό οξύ είναι ένα απ’ αυτά. Έχει ισχυρές αντιοξειδωτικές ιδιότητες και προστατεύει τις φαινολικές ενώσεις από τις οξειδώσεις.

To κρασί που προέρχεται από σταφύλια που προσβλήθηκαν από Βοτρύτη εμφανίζει μεγάλη περιεκτικότητα σε κάποια άλλα οξέα. Ένα απ’ αυτά είναι το Γλυκονικό οξύ, που μπορεί να φθάσει σε συγκεντρώσεις αρκετών γραμμαρίων, δημιουργώντας δυσμενείς επιπτώσεις στην ποιότητα του τελικού προϊόντος, εμφανίζοντας προβλήματα σταθεροποίησης.

Οξέα όπως το Οξικό οξύ, το Μυρμηκικό οξύ και άλλα, παράγονται κατά την διάρκεια της ζύμωσης αλλά και μετά από αυτή. Αν το κρασί εκτεθεί σε περιβάλλον οξυγόνου παρουσία οξικών βακτηρίων, τότε μέρος της αιθυλικής αλκοόλης μετατρέπεται σε οξικό οξύ. Σε αυτό οφείλεται η πτητική οξύτητα και είναι υπεύθυνο για την μυρωδιά του ξιδιού. Η διαφορετικότητα της πτητικής οξύτητας από τα χαρακτηριστικά των άλλων οξέων, είναι η ιδιότητα του να βράζει και να εξατμίζεται όταν θερμαίνεται. Η οσμή του οξικού οξέως κατά βάση είναι δυσάρεστη, αλλά όταν βρίσκεται σε χαμηλές συγκεντρώσεις μπορεί να προσδώσει πολυπλοκότητα σε ένα κρασί. Σε υψηλές συγκεντρώσεις όμως, κάνει το κρασί ακατάλληλο για κατανάλωση.

Το Ηλεκτρικό οξύ είναι επίσης παράγωγο της ζύμωσης και δίνει εστέρες με αρώματα λουλουδιών.

White wine poured in a glass over white background

Σε αρκετά λευκά κρασιά και στην πλειονότητα των ερυθρών απαντάται το Γαλακτικό οξύ. Είναι προϊόν μετατροπής του μηλικού οξέως μετά από ζύμωση που προκαλείται από τα γαλακτικά βακτήρια. Η διαδικασία της μυλογαλακτικής ζύμωσης στις περισσότερες περιπτώσεις επιδιώκεται και προκαλείται από τους οινοποιούς. Πραγματοποιείται μέσα σε βαρέλια, χαμηλώνει την ολική οξύτητα και δίνει στο κρασί μια ηπιότερη υφή και κάποιες επιπλέον αρωματικές ιδιότητες.

Η ολική οξύτητα εκφράζει το σύνολο των οξέων σε ένα γλεύκος αλλά το μέγεθός της δεν είναι ανάλογο της αίσθησης που αντιλαμβανόμαστε για το ξινό. Η ενεργός οξύτητας (pH) που εκφράζει την ολική συγκέντρωση των κατιόντων υδρογόνου είναι που μας κάνει να αντιληφθούμε το μέγεθος της οξύτητας (έκκριση σάλιου) στον στόμα για ένα κρασί.

Εκτός από την φυσική προέλευση των οξέων, ένα μέρος μπορεί να προστεθεί και από τον οινοποιό, κατά την διάρκεια της οινοποίησης. Η πλειονότητα των οξέων που συναντάμε στο κρασί είναι άοσμα αλλά μπορούμε να τα ανιχνεύσουμε στο στόμα. Κυρίως στα πλαϊνά της γλώσσας, όπου δημιουργείται μια αδρή καυστική αίσθηση που προκαλεί έντονη έκκριση σάλιου. Αυτό συμβαίνει ως μια φυσική αντίδραση του οργανισμού που προσπαθεί να αποκαταστήσει την ισορροπία στον ουρανίσκο. Όσο περισσότερο σάλιο παράγεται και όσο μεγαλύτερη διάρκεια έχει αυτή η αίσθηση, τόσο υψηλότερο είναι το επίπεδο οξύτητας ενός κρασιού. Αν κατά την διάρκεια μιας γευστικής δοκιμής ο οργανισμός έχει έλλειψη υγρασίας, αυτό σημαίνει ότι η έκκριση του σάλιου θα είναι χαμηλότερη. Σε κρασιά που έχουν ωριμάσει σε δροσερές καιρικές συνθήκες συνήθως ανιχνεύουμε υψηλές ποσότητες οξύτητας, που κάνουν το στόμα να πλημμυρίζει.


Η παρουσία σακχάρων (γλυκύτητα) σε ένα κρασί αλλά και η υψηλή περιεκτικότητα σε αλκοόλη μπορεί να καλύψει ως ένα βαθμό, την αίσθηση της οξύτητας. Όταν λοιπόν ανιχνεύουμε την παρουσία σακχάρων, θα πρέπει να γινόμαστε πιο υποψιασμένοι όσον αφορά στον βαθμό της οξύτητας, που ενδεχομένως θα είναι υψηλότερος. Τα κόκκινα και τα ροζέ κρασιά συνήθως παρουσιάζουν χαμηλότερα επίπεδα οξύτητας απ’ όσο τα λευκά.

Παρόλο που η έννοια της οξύτητας προκαλεί ένα δυσάρεστο αίσθημα σε πολλούς ανθρώπους, εντούτοις η σημασία της επηρεάζει αποφασιστικά τον χαρακτήρα του κρασιού. Αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα δομικά του στοιχεία και η σύστασή της, επηρεάζει καίρια την ποιότητα του τελικού προιόντος. Γι αυτό τον λόγο, η απόφαση του οινοπαραγωγού για την κατάλληλη στιγμή που πρέπει να γίνει ο τρυγητός, όπου τα σάκχαρα με την οξύτητα είναι σε μια συγκεκριμένη αναλογία, είναι τεράστιας σημασίας για το τελικό αποτέλεσμα.

του Στέφανου Κόγια IHCW

Tag Cloud


comedy magazine

Prosecco Trail

Welcome to a space about sparkling wine, winemakers and lost empires along the trails of the Alps and Adriatic Sea.

Eva Roskin


Kula Kunywa

Tales of Taste


Zumwalt Poems Online

The Friendly Ghost.

An online Diary of a Greek girl that wanna be an artist

Stories That Are All True

...and some of them actually happened.

Arts Discourse

"berlari bolak-balik"

fotografia najwidoczniej realna

Wszystko, co nie pozwala przejść obojętnie...

the drunken cyclist

I have three passions: wine, cycling, travel, family, and math.


nutrition - physical activity - motivation